work and travel deutschland

Дивіться фото та відео на сторінці Instagram @wlalalada

“У мене є чим поділитися, адже поїздка до Німеччини та емоції від цієї поїздки різноманітні. Починаючи від приїзду я була приємно здивована, нам розумно і докладно пояснили як дістатися до місця проживання, що називається “розжували” все до найменших подробиць. Але, коли ми дісталися нашого житла приємні емоції зникли, адже він знаходився поруч із залізничної дорогою, яка працювала з шостої ранку і до пізнього вечора. Це був туристичний маршрут, тому кожного дня сотні туристів споглядали за нами((((.

Безумовно, місто, у якому ми жили, Kühlungsborn, просто надзвичайне: море, просто неймовірний ліс, акуратність вуличок та будинків, вражали все.

Дуже зручно було,що ми отримали велосипеди,бо до роботи пішки хв 40, а на велосипеді декілька хвилин.

Щодо роботи, колектив просто неймовірний. Завжди допомагають і дають поради,жартують. Ну це просто класнючі  люди,  я не знаю епітетів,щоб передати крутість цих людей. Знову ж таки,коли ми жили вже вп’ятьох і місця не вистачало + я ділила одне ліжко з подругою, одна з колег запропонувала свою допомогу і на короткий час я змогла залишитися у її будинку. З цією ж колегою я відвідала багато закладів у Німеччині, ми багато говорили та стали подругами.

Робочі години. Перші декілька тижнів я працювала лише по 5-6 годин,потім мене відпускали,бо людей у закладі було мало. А в останній місяць роботи я була на роботі від 3 до 6 годин.Через це дуже прикро, бо вихідний лише один на тиждень, а працюєш по декілька годин. Нікуди не поїхати, нічого не подивитися. Але все ж хвала моїм знанням німецької і я змогла декілька разів домовитися з адміністратором закладу про вихідні у 2 дні. Я відвідала декілька міст у Німеччині: Берлін, Гамбург, Росток, Бад Доберан, Кіль. Емоцій купа і фотографій також.

Під час міні-співбесіди в Україні нам сказали, що рівень мови має бути вище середнього і щодо цього я переймалися і була невпевнена, але вже у Німеччині я видихнула, коли моїми колегами стали дівчата з Киргизстану, які вивчали мову лише декілька місяців і їх знання були на рівні “привіт, мене звати”. І навчання на роботі вони проходили під моїм крилом, бо жодного слова німецькою вони не розуміли. Для них я все перекладала і не могла нормально працювати,бо тут мені потрібно обслужити клієнта, а там мене кличе колега, яка не розуміє чого від неї хочуть. Виникає питання, яка ефективність від тих працівників, які розуміють лише слова “добрий день”, “дякую”, “до побачення”. Дуже шкода, що роботу замість них виконувала я, а зп отримували вони.

Враження лише позитивні, але деякі організаційні питання потрібно виправляти.

Дякую Вам за таку нагоду та досвід!)”


RU DE ENUZ
error: Content is protected !!